O Fado nasceu um dia, Quando o vento mal bulia E o céu o mar prolongava, Na amurada dum veleiro, No peito dum marinheiro Que, estando triste, cantava, Que, estando triste, cantava.
Ai, que lindeza tamanha, Meu chão, meu monte, meu vale, De folhas, flores, frutas de oiro, Vê se vês terras de Espanha, Areias de Portugal, Olhar ceguinho de choro.
Na boca dum marinheiro Do frágil barco veleiro, Morrendo a canção magoada, Diz o pungir dos desejos Do lábio a queimar de beijos Que beija o ar, e mais nada, Que beija o ar, e mais nada.
Mãe, adeus. Adeus, Maria. Guarda bem no teu sentido Que aqui te faço uma jura: Que ou te levo à sacristia, Ou foi Deus que foi servido Dar-me no mar sepultura.
Ora eis que embora outro dia, Quando o vento nem bulia E o céu o mar prolongava, à proa de outro veleiro Velava outro marinheiro Que, estando triste, cantava, Que, estando triste, cantava.
Fado was born one day, When the wind barely stirred And the sky stretched into the sea, On the bulwark of a sailing ship, In the chest of a sailor Who, feeling sad, sang, Who, feeling sad, sang.
Ah, what immense beauty, My land, my hill, my valley, Of leaves, flowers, golden fruits, See if you can see lands of Spain, Sands of Portugal, A tear-blinded gaze.
From the mouth of a sailor Of the fragile sailing ship, Dying, the wounded song, Speaks of the sting of longing From lips burning with kisses That kiss the air, and nothing more, That kiss the air, and nothing more.
Mother, farewell. Farewell, Maria. Hold close in your heart The vow I make to you now: That I'll either take you to the chapel, Or it was God's will To give me a grave in the sea.
And so it was again one day, When the wind didn't even stir And the sky stretched into the sea, At the bow of another sailing ship Kept watch another sailor Who, feeling sad, sang, Who, feeling sad, sang.
We currently do not have these lyrics.
If you would like to submit them, please use the form below.
Portuguese
O Fado nasceu um dia, Quando o vento mal bulia E o céu o mar prolongava, Na amurada dum veleiro, No peito dum marinheiro Que, estando triste, cantava, Que, estando triste, cantava.
Ai, que lindeza tamanha, Meu chão, meu monte, meu vale, De folhas, flores, frutas de oiro, Vê se vês terras de Espanha, Areias de Portugal, Olhar ceguinho de choro.
Na boca dum marinheiro Do frágil barco veleiro, Morrendo a canção magoada, Diz o pungir dos desejos Do lábio a queimar de beijos Que beija o ar, e mais nada, Que beija o ar, e mais nada.
Mãe, adeus. Adeus, Maria. Guarda bem no teu sentido Que aqui te faço uma jura: Que ou te levo à sacristia, Ou foi Deus que foi servido Dar-me no mar sepultura.
Ora eis que embora outro dia, Quando o vento nem bulia E o céu o mar prolongava, à proa de outro veleiro Velava outro marinheiro Que, estando triste, cantava, Que, estando triste, cantava.
Fado was born one day, When the wind barely stirred And the sky stretched into the sea, On the bulwark of a sailing ship, In the chest of a sailor Who, feeling sad, sang, Who, feeling sad, sang.
Ah, what immense beauty, My land, my hill, my valley, Of leaves, flowers, golden fruits, See if you can see lands of Spain, Sands of Portugal, A tear-blinded gaze.
From the mouth of a sailor Of the fragile sailing ship, Dying, the wounded song, Speaks of the sting of longing From lips burning with kisses That kiss the air, and nothing more, That kiss the air, and nothing more.
Mother, farewell. Farewell, Maria. Hold close in your heart The vow I make to you now: That I'll either take you to the chapel, Or it was God's will To give me a grave in the sea.
And so it was again one day, When the wind didn't even stir And the sky stretched into the sea, At the bow of another sailing ship Kept watch another sailor Who, feeling sad, sang, Who, feeling sad, sang.